«Михаил Синельников. Поздняя лирика»
29 ноября, 18.30
Вечер ведет автор
Михаил Синельников – известный поэт, переводчик, эссеист, филолог. Автор 27 сборников. Его стихи вошли в антологии русской поэзии ХХ века и переведены на английский, немецкий, испанский, польский, турецкий, фарси, хинди, узбекский, киргизский, грузинский, армянский, японский и многие другие языки.На вечере, посвященном 70-летнему юбилею автора, он прочтет стихи последних лет.
Михаил Исаакович родился в 1946 году в Ленинграде, в семье, пережившей блокаду. В 1969 году поступил в московский Литературный институт. Первый стихотворный сборник вышел в 1975-м. Уже в начале творческого пути его стихи замечены и одобрены Леонидом Мартыновым, Вениамином Кавериным, Арсением Тарковским…
Много занимался переводами. Наиболее значительная работа – переложение дивана (собрания сочинений) великого поэта ХII столетия Хакани. В 2011 вышла книга избранных переводов «Поэзия Востока». Именно Восток, исламский, индуистский и буддийский, всегда волновал воображение поэта и увлекал в дальние путешествия: то в Гималаи и на Тибет, то к берегам Бенгальского залива, то в степи Монголии, в Корею, Шри-Ланку, Иран и в арабские страны… На выходе основная работа Синельникова-переводчика последних лет – переложение монументального эпоса «Нарты» в его тюркском (карачаевско-балкарском) варианте.
Михаил Синельников составитель антологических сборников «Свидание с Тбилиси», «Киммерийская сивилла», «Петербург-Петроград-Ленинград в русской поэзии», «Русская няня», «Театр в стихах русских поэтов. Антология» и др. С 2003 года он главный составитель всеобъемлющей антологии русской поэзии, создаваемой в рамках долгосрочного проекта РАН «История в зеркале поэзии». Подготовлены к изданию две составленные Синельниковым монументальные антологии «Северная сутра. Буддийские мотивы в русской поэзии» и «Тюркский мир в русской поэзии».