Представляем вам расписание мартовских мероприятий из образовательной программы к выставке "Воображаемый Восток: Китай по-русски":
1. Экскурсия «Флора Поднебесной» в Царицынских оранжереях.
Дата: 5.03.2016
Во времена Екатерины Великой в Европе и в России все китайское было в моде – таинственная закрытая древняя страна, веками поставляющая шелк, фарфор, чай будоражила воображение европейцев. Просвещенную публику XVIII столетия интересовали и китайские сады, поразившие Марко Поло еще в XIV веке, и то, какие растения в этих садах произрастали. В одной из царицынских оранжерей есть просторный парадный зал, спроектированный специально для приема гостей и демонстрации коллекций редких растений. Многие, привычные нам, садовые растения впервые начали культивироваться именно в Китае: пион, гортензия крупнолистная, отдельные виды бегоний и орхидей, камелия, гибискус, некоторые пальмы, аукуба японская и другие.
Научные сотрудники Царицынских оранжерей проведут для посетителей экскурсию по китайским растениям, расскажут о традиции и истории растениеводства в Поднебесной.
2. Лекция «Опыт осмысления китайской поэзии»
Дата: 12.03.2016
Китайская поэзия – одна из древнейших национальных поэтических традиций в мире. На лекции ведущий научный сотрудник Института языкознания РАН и руководитель Центра лингвистических исследований мировой поэзии РАН Наталия Азарова рассмотрит возможности осмысления китайской средневековой поэзии сегодня, человеком XXI в. Главным образом речь пойдёт о поэзии величайшего китайского поэта эпохи Тан Ду Фу (712 – 770). Ду Фу, признанный формалист, считается одним из самых «трудных» китайских классиков. Его жизнь и поэзия ставят перед нами сложные вопросы: как можно быть одновременно отшельником-даосом и преданным государству конфуцианцем? Понимали ли его современники, и можем ли понять мы? Как соотносятся горы и воды в поэзии Ду Фу (в китайском пейзаже должны обязательно присутствовать горы и воды, присутствующие также в классической китайской поэзии)? Поэзия Ду Фу неоднократно переводилась на основные мировые языки, в том числе на русский, однако таких больших поэтов каждая эпоха должна переосмыслять по-своему. Как обеспечить взаимодействие двух столь разных языков как русский и китайский, двух разных культур и двух разных эпох?
3. Лекция «Китайский фарфор»
Дата: 19.03.2016
Искусствовед и заведующая научно-исследовательским отделом Государственного музея искусства народов Востока Лариса Ивановна Кузьменко расскажет об одном из важнейших пластов китайской культуры — фарфоре, ставшем своего рода энциклопедией китайского быта, истории, литературы и мифологии.
4. Лекция «Воображаемый Китай: от шинуазри до авангарда»
Дата: 26.03.2016
Китай — первый в традиционном ряду образов Востока, возникших в русской культуре в русле европейского ориентализма. Уникальные экспонаты из собраний музеев Москвы и Санкт-Петербурга отчетливо воссоздают картину длившегося более двух столетий увлечения китайским искусством: от петровского времени до эпохи модерна. Этот яркий и художественно самобытный пласт отечественной культуры демонстрирует, как исторически складывались и в чем выражались контакты между различными цивилизационными моделями Запада и Востока на примере соседствующих великих империй — России и Китая. Лекцию проведет Ольга Соснина — кандидат искусствоведения, старший научный сотрудник Музея-заповедника «Царицыно», куратор проекта «Воображаемый Восток: Китай «по-русски». XVIII – начало XX в».
Участие в мероприятиях программы — по входному билету в музей, по предварительной записи:
– по адресу
– по телефону +7 (495) 322 14 93