1 марта в первый день весны в Российском фонде культуры прошла презентация книги А. В. Толстого "Художники русской эмиграции". Книгу выпустило молодое издательство "Искусство XXI в". Издательство существует два с половиной года, а книга писалась - 3 года. Как же так получилось?
Руководители издательства Т. М. Бондарук и Н. В. Гордеева еще до завершения оформления документации начали искать авторов серии книг о художниках-эмигрантах. Будущие издатели обратились за помощью к известному искусствоведу Д. В. Сарабьянову. Самое сложное было определить с какого художника начать, мастеров русской эмиграции очень много, они разные и сложно сказать кто интереснее или важнее. Дмитрий Владимирович посоветовал обратиться к Толстому, который уже заканчивал работать над докторской диссертацией по теме "Русская художественная эмиграция". Известно, что многие диссертации со временем издаются и становятся книгами, зачастую этот процесс затягивается на долгие годы. Вероятно, Андрей Владимирович планировал издавать написанный материал в виде книги, но пока он еще не занимался этим вопросом. Так, незадолго до защиты, состоялась встреча Автора и Издателя. И вот диссертация была готова, казалось бы, ее можно было издавать… Но книга отличается от научного материала. Андрей Владимирович после завершения работы над диссертацией взял небольшой тайм аут и обдумал вопрос ее переработки в книгу. Издание по искусству - это синтез текста и иллюстраций. В отношении изобразительного материала всегда хочется представить что-то интересное, по возможности малоизвестное. Подбирались иллюстрации, а вместе с ними появлялись новые пояснения, изменения - подбирались и новые слова. О многих художниках хотелось сказать подробнее чем просто перечислением, хотелось научные обобщения дополнить личным отношением.
Издательство было заинтересовано выпустить книгу как можно быстрее, но стремление выполнить задачу наилучшим образом затягивало процесс. До последнего момента Толстой вносил изменения, поправки. Когда книга уже вышла Андрей Владимирович сказал - "Некоторые моменты я бы написал уже иначе". Книга включает в себя описания около 250 художников, содержит более 400 иллюстраций. Можно привести лишь несколько имен мастеров, которые вошли в издание: знаменитые - Бенуа, Малявин, Яковлев, Григорьев, Анненков, Серебрякова, Васильева и менее известные Ланской, Шаршун, Поляков, Кремень, де Сталь. Задача книги не показать эмиграцию как особый отдельный элемент русского искусства, ее цель показать творчество художников эмигрантов как необходимое связующее звено между русской и европейской культурой.
В издании найден баланс текста и иллюстраций, она не стала ни сухой энциклопедией, ни традиционным иллюстрированным альбомом. В книге репродукции рождают размышления, которые продолжаются в тексте. Отметим и качество изложения. Книга является серьезным вкладом в отечественной искусствознание, но написана простым и ясным русским языком.
Появления книги ждали уже несколько лет. Толстой регулярно участвует в конференциях на тему русского зарубежья, читает лекции. И вопрос: "Когда выйдет книга?" звучал постоянно. Книга появилась в магазинах несколько раньше, чем прошла ее презентация. Она стала уже настольной книгой салонов участников Антикварного салона. Книга будет необходима многим исследователям русского зарубежья и широкой публике. Через несколько лет ее ждет переиздание, куда войдут и те изменения о которых говорил Толстой. В заключение своего выступления автор отметил, что посвящает книгу своей маленькой дочери Вере и любимой жене Наталье.
Презентация книги проходила в окружении подлинников работ художников русской эмиграции. Фонд культуры организовал небольшую выставку живописи и графики, где были представлены работы из Фонда и частных собраний - Коровина, Григорьева, Ларионова, Ланского, Браиловского, Бенуа, Маревны.
Издательство рассматривает вопрос об издании книги "Художники русской эмиграции" на французском языке, так как она составляет безусловный интерес для французской публики Книга Толстого открывает большой цикл монографических изданий. Далее будут выпущены книги о Серебряковой (А. А. Русаковой), Тархове (М. В. Бялик), Пуни (Д. В. Сарабьянова), Калмакове (Дж. Боулта), Васильевой (А. Раев), Сутине (М. Ю. Герман).
Надежда Трегуб